Що коли оригінально російськомовна людина пише україномовний текст пісні, у неї нерідко зустрічаються рими з однаковими словами з різним тлумаченням. Типу “грати” (гра у щось) і “грати” (решітка). Цікаво – вони дійсно так обіграють слова, чи типу “о…прикинь! Два однакових слова з різним сенсом!”?..
Загалом, це неспроможність підібрати гарну риму. Це, у свою чергу, означає невеликий словарний запас. Люди віком 60 розуміють українську, але не дуже нею розмовляють. Люди віком 30 розуміють і розмовляють, але останнє дуже відносно. Цікаво, ті кому зараз 10 – будуть краще розмовляти, чи через тих, кому зараз 30 (батьки?) їх мова буде “батьківською”?..Риторика…
Відкрийте більше з Notes 2.0
Підпишіться, щоб отримувати найсвіжіші записи на вашу електронну пошту.